<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>THEWES &#38; REUTER BLOG &#187; Thewes &amp; Reuter Legal News Informations juridiques</title>
	<atom:link href="http://blog.thewes-reuter.lu/?feed=rss2&#038;cat=104" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.thewes-reuter.lu</link>
	<description>Legal news Luxembourg by Thewes &#38; Reuter, Avocats à la Cour</description>
	<lastBuildDate>Tue, 14 Apr 2020 08:53:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
		<item>
		<title>Exécution transfrontalière d&#8217;un contrat de travail: limitation des clauses de droit applicable.</title>
		<link>http://blog.thewes-reuter.lu/?p=646</link>
		<comments>http://blog.thewes-reuter.lu/?p=646#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Mar 2011 17:22:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Benjamin Marthoz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Droit du travail]]></category>
		<category><![CDATA[Droit européen]]></category>
		<category><![CDATA[Droit international privé]]></category>
		<category><![CDATA[Loi applicable]]></category>
		<category><![CDATA[Clauses sur la loi applicable]]></category>
		<category><![CDATA[Contrat de travail]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.thewes-reuter.lu/?p=646</guid>
		<description><![CDATA[Dans un arrêt sur question préjudicielle rendu ce mardi 15 mars 2011 (lien), la C.J.U.E. a précisé l&#8217;interprétation à donner à l&#8217;article 6 de la Convention de Rome du 19 juin 1980 sur la loi applicable aux obligations contractuelles qui concerne les contrats individuels de travail. La clause de droit applicable dans un contrat de [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Dans un arrêt sur question préjudicielle rendu ce mardi 15 mars 2011 (<a target="_blank" href="http://curia.europa.eu/jurisp/cgi-bin/form.pl?lang=FR&amp;Submit=Submit&amp;numaff=C-29/10">lien</a>), la C.J.U.E. a précisé l&#8217;interprétation à donner à l&#8217;article 6 de la Convention de Rome du 19 juin 1980 sur la loi applicable aux obligations contractuelles qui concerne les contrats individuels de travail.</p>
<p style="text-align: justify;">La clause de droit applicable dans un contrat de travail individuel ne peut pas exclure l’application des  dispositions  impératives du droit qui régirait le contrat en l’absence  d’un tel  choix des parties.</p>
<p style="text-align: justify;"><em><strong>Résumé:</strong></em></p>
<p style="text-align: justify;">L&#8217;article 6 paragraphe 2, sous a) de la convention de Rome, en ce qu&#8217;il se réfère au  critère du pays où le travailleur «accomplit habituellement son  travail», doit être  interprété de façon large, alors que le critère du siège de  «l’établissement qui a embauché le travailleur», prévu à l&#8217;article 6 paragraphe 2,  sous b) devrait s’appliquer lorsque le juge saisi  n’est pas en mesure de déterminer le pays d’accomplissement habituel du  travail.</p>
<p style="text-align: justify;">Le  critère contenu à l’article 6, paragraphe 2, sous a), de la convention  de Rome a vocation à s’appliquer également dans une hypothèse où le travailleur exerce  ses activités dans plus d’un État contractant, lorsqu’il est possible,  pour la juridiction saisie, de déterminer l’État avec lequel le travail  présente un rattachement significatif.</p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;">&#8220;<em>L’article 6, paragraphe 2, sous a), de la convention de Rome doit être   interprété en ce sens que, dans l’hypothèse où le travailleur exerce ses   activités dans plus d’un État contractant, le pays dans lequel le   travailleur, dans l’exécution du contrat, accomplit habituellement son   travail au sens de cette disposition est celui où ou à partir duquel,   compte tenu de l’ensemble des éléments qui caractérisent ladite   activité, le travailleur s’acquitte de l’essentiel de ses obligations à   l’égard de son employeur.</em>&#8220;</p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><em><strong><span id="more-646"></span>Rétroactes: </strong></em></p>
<p style="text-align: justify;">Un ressortissant allemand a été engagé comme chauffeur international par une société luxembourgeoise. Cette société a pour activité principale la livraison de fleurs et d&#8217;autres plantes à partir du Danemark vers diverses destinations européennes, majoritairement allemandes.</p>
<p style="text-align: justify;">Ce travailleur avait été élu comme membre suppléant de la délégation du personnel de la société le 5 mars 2001. Il a été licencié par courrier du 13 mars 2001.</p>
<p style="text-align: justify;">Le travailleur a d&#8217;abord agi contre ce licenciement en Allemagne. Les juridictions allemandes se sont déclarées incompétentes, tant en première instance qu&#8217;en appel.</p>
<p style="text-align: justify;">Il a ensuite engagé une procédure au Luxembourg. En première instance, le tribunal du travail a jugé que la loi luxembourgeoise était applicable et a débouté le travailleur de ses demandes indemnitaires. La cour d&#8217;appel a confirmé ce jugement. Le pourvoi en cassation formé par le travailleur a également été rejeté.</p>
<p style="text-align: justify;"><em><strong>Enjeu du litige au principal</strong></em>:</p>
<p style="text-align: justify;">La loi allemande relative à la protection des membres des délégations du personnel est bien plus favorable que la loi luxembourgeoise. Le travailleur ayant effectué ses prestations de travail quasi-exclusivement entre le Danemark et l&#8217;Allemagne, il invoquait la protection de la loi allemande.</p>
<p style="text-align: justify;">Le contrat de travail signé contenait une clause d&#8217;attribution de juridiction et de loi applicable en faveur des juridictions et de la loi luxembourgeoises.</p>
<p style="text-align: justify;">La loi luxembourgeoise du 18 mai 1979 portant réforme des délégations du personnel (<em>Mémorial</em> A 1979, n° 45, p. 948) prévoit à son article 34 (1) que :</p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;">«Pendant la durée de leur mandat, les membres  titulaires et suppléants des différentes délégations du personnel ne  peuvent être licenciés; le licenciement notifié par l’employeur à un  délégué du personnel doit être considéré comme nul et non avenu.»</p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;">De son côté, la loi allemande sur la protection contre le licenciement (Kündigungsschutzgesetz) énonce à son article 15, paragraphe 1:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;">«Le licenciement d’un membre d’un comité  d’entreprise [...] est illégal, à moins que certains faits n’autorisent  l’employeur à procéder au licenciement pour un motif sérieux sans  observer le délai de préavis, et que l’autorisation requise en vertu de  l’article 103 de la loi sur l’organisation des entreprises  [Betriebsverfassungsgesetz] a été donnée ou remplacée par une décision  judiciaire. Après l’expiration de la durée du mandat, est illégal le  licenciement d’un membre d’un comité d’entreprise, d’un délégué [...], à  moins que certains faits n’autorisent l’employeur à procéder au  licenciement pour un motif sérieux sans observer de délai de préavis;  ces dispositions ne sont pas applicables lorsque la cessation de la  qualité de membre repose sur une décision judiciaire.</p>
<p style="text-align: justify;">Après la fin du mandat, le licenciement est interdit pour une durée d’un an.»</p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><em><strong>La procédure en responsabilité contre l&#8217;Etat pour fonctionnement défectueux de l&#8217;un de ses services</strong></em></p>
<p style="text-align: justify;">La procédure étant close, le travailleur a décidé d&#8217;introduire une action en responsabilité de l&#8217;Etat, reprochant aux juridictions luxembourgeoises d&#8217;avoir violé les dispositions de la Convention de Rome et d&#8217;avoir ainsi déclaré la loi allemande non applicable à sa situation.</p>
<p style="text-align: justify;">En première instance, le tribunal d&#8217;arrondissement de Luxembourg a déclaré la demande recevable mais non fondée.</p>
<p style="text-align: justify;">En instance d&#8217;appel, la cour d&#8217;appel a estimé que la critique formulée par le travailleur quant à l&#8217;interprétation à donner à l&#8217;article 6, paragraphe 1 de la Convention de Rome n&#8217;est pas dénuée de fondement et a posé la question suivante à la C.J.U.E.:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;">«<em>Est-ce que la règle de conflit définie à [...] l’article 6, paragraphe  2, sous a), [de la convention de Rome] énonçant que le contrat de  travail est régi par la loi du pays où le travailleur, en exécution du  contrat, accomplit habituellement son travail, doit être interprétée en  ce sens que, dans l’hypothèse où le travailleur exécuterait la  prestation de travail dans plusieurs pays, mais reviendrait  systématiquement dans l’un d’entre eux, ce pays doit être considéré  comme étant celui où le travailleur accomplit habituellement son  travail?</em>»</p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;">La CJUE y a répondu en précisant que le critère du pays où &#8220;le travailleur accomplit habituellement son travail&#8221; doit être entendu eu égard aux éléments suivants:</p>
<p style="text-align: justify;">- il doit être interprété de manière autonome: le contenu et la portée de cette règle de renvoi ne peuvent pas être  déterminés sur la base du droit du juge saisi, mais doivent être établis  selon des critères uniformes et autonomes pour assurer à la convention  de Rome sa pleine efficacité dans la perspective des objectifs qu’elle  poursuit;</p>
<p style="text-align: justify;">- l&#8217;article 6 de la convention de Rome constitue une règle de conflit spéciale relative aux contrats individuels de travail qui dérogent aux règles générales des articles 3 et 4 de la même convention;</p>
<p style="text-align: justify;">- l&#8217;article 6 limite la liberté de choix des parties relative à la loi applicable, ces dernières ne pouvant pas, par leur accord, exclure l’application des dispositions  impératives du droit qui régirait le contrat en l’absence d’un tel  choix;</p>
<p style="text-align: justify;">- l’objectif de l’article 6 de la convention de Rome est d’assurer une  protection adéquate au travailleur, cette disposition doit être lue  comme garantissant l’applicabilité de la loi de l’État dans lequel il  exerce ses activités professionnelles plutôt que celle de l’État du  siège de l’employeur. En effet, c’est dans le premier État que le  travailleur exerce sa fonction économique et sociale et que l’environnement professionnel et politique influence  l’activité de travail;</p>
<p style="text-align: justify;">- compte tenu de l’objectif poursuivi par  l’article 6 de la convention de Rome, il y a lieu de constater que le  critère du pays où le travailleur «accomplit habituellement son  travail», édicté au paragraphe 2, sous a), de celui-ci, doit être  interprété de façon large, alors que le critère du siège de  «l’établissement qui a embauché le travailleur», prévu au paragraphe 2,  sous b), du même article, devrait s’appliquer lorsque le juge saisi  n’est pas en mesure de déterminer le pays d’accomplissement habituel du  travail. Il découle de ce qui précède que le  critère contenu à l’article 6, paragraphe 2, sous a), de la convention  de Rome a vocation à s’appliquer également dans une hypothèse, telle que  celle en cause dans le litige au principal, où le travailleur exerce  ses activités dans plus d’un État contractant, lorsqu’il est possible,  pour la juridiction saisie, de déterminer l’État avec lequel le travail  présente un rattachement significatif.</p>
<p style="text-align: justify;">En conclusion, l’article 6, paragraphe 2, sous a), de la convention de Rome doit être  interprété en ce sens que, dans l’hypothèse où le travailleur exerce ses  activités dans plus d’un État contractant, le pays dans lequel le  travailleur, dans l’exécution du contrat, accomplit habituellement son  travail au sens de cette disposition est celui où ou à partir duquel,  compte tenu de l’ensemble des éléments qui caractérisent ladite  activité, le travailleur s’acquitte de l’essentiel de ses obligations à  l’égard de son employeur.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.thewes-reuter.lu/?feed=rss2&#038;p=646</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
